Koe No Katachi Scan Chapitre 2 Vf
Alors, anecdote du jour. Hier, j'étais au café, tranquillement en train de siroter mon latte (oui, je suis un peu *basic*, je l'avoue), et j'entends deux ados discuter passionnément. "Non mais attends, t'as lu le chapitre 2 de *Koe no Katachi*?! C'est... c'est un truc de fou!" Évidemment, ma curiosité a été piquée. Et vous me connaissez, j'ai dû plonger dans le sujet.
Bref, ça m'a rappelé à quel point ce manga, *A Silent Voice* (pour ceux qui ne connaissent pas le titre original), continue de susciter l'émotion, même des années après sa sortie. Et donc, aujourd'hui, on va parler du fameux chapitre 2, et plus précisément de la version scannée et traduite en français, la fameuse VF.
Le Chapitre 2: Le Point de Bascule?
Le chapitre 2, c'est un peu là où tout bascule, non? On découvre la *nature exacte* du personnage de Shoya Ishida. Le petit ange qu'on a peut-être cru apercevoir au début (oui, oui, j'ai bien dit "peut-être"), se révèle être… eh bien, un gamin. Un gamin, certes, mais un gamin *typiquement cruel* comme seuls les enfants savent l'être parfois. Franchement, avouez, qui n'a jamais été témoin (ou acteur, soyons honnêtes!) de ce genre de situations à l'école primaire ?
Le harcèlement de Shoko Nishimiya commence réellement ici. On voit l'escalade, les petites moqueries qui se transforment en quelque chose de plus vicieux. Les appareils auditifs sans cesse abîmés, les rires, les brimades… C'est dur à lire, vraiment. Et c'est ça qui rend *Koe no Katachi* si puissant: il ne nous épargne rien.
Question pour vous: vous souvenez-vous de votre première réaction en lisant ce chapitre ? Est-ce que vous avez ressenti de la colère, de la tristesse, du malaise ? N'hésitez pas à partager ça dans les commentaires!
Et ce qui est particulièrement frappant, c'est de voir comment les autres élèves, les "témoins", se défilent. Personne n'ose vraiment prendre la défense de Shoko. Ils sont trop occupés à se protéger, à ne pas devenir la prochaine cible. Un comportement qu'on retrouve malheureusement trop souvent dans la vraie vie, non ?
La VF: Un Passage Obligé?
Bon, parlons maintenant de la version scannée et traduite en français, la "VF" dont parlaient les ados au café. Évidemment, idéalement, on devrait tous lire le manga dans sa langue d'origine, pour apprécier toutes les nuances du texte. Mais soyons réalistes, tout le monde ne parle pas japonais (moi la première!). Donc, la VF est souvent un passage obligé pour beaucoup.
Et c'est là que le choix du site de scan devient important. Parce qu'une mauvaise traduction, ça peut complètement dénaturer l'œuvre. Des dialogues mal traduits, des termes inappropriés… Ça peut gâcher l'expérience de lecture. Donc, faites attention où vous téléchargez vos scans! (Je dis ça, je dis rien...).
Personnellement, je préfère toujours avoir le manga en version papier, mais je comprends tout à fait l'attrait des scans. C'est facile d'accès, souvent gratuit (même si on sait qu'il faudrait soutenir les auteurs, hein!) et ça permet de découvrir des œuvres rapidement.
Un Chapitre Qui Marque
En résumé, le chapitre 2 de *Koe no Katachi*, c'est un chapitre qui marque. Il pose les bases de l'histoire, il nous confronte à la cruauté de l'enfance, et il nous interroge sur notre propre comportement face au harcèlement. Que ce soit à travers la version originale, la VF, ou n'importe quelle autre traduction, l'impact reste fort.
Et vous, qu'en pensez-vous? Est-ce que ce chapitre a changé votre perception de l'histoire ? Hésitez pas à me donner votre avis! Et n'oubliez pas: mangez des légumes, buvez de l'eau, et lisez des mangas (avec modération, bien sûr!).
